Resumen: En el primer momento casi todo ha ido a través del llanto, después ha ido apareciendo el lenguaje. Imitación de sonidos, tanto de la cosa en si, como de la palabra con que los demás la denominábamos. Ha comenzado en lo general para llegar a lo particular, con generalizaciones muy amplias. Los dibujos son más eficaces para ella que las fotografías
En muchos sitios hablo de la comunicación de Noor, ahora voy a tratar especificamente de mis observaciones sobre su lenguaje verbal. Debo decir que ella está aprendiendo 2 idiomas a la vez. El español, que le hablo yo, y es el que utiliza el entorno, porque vivimos en España, y el árabe que su madre utiliza con ella. Aparte de bastantes palabras del inglés. Por ejemplo utiliza beso en 3 idiomas. Todo esto no parece haberle provocado problema alguno y lo utiliza indistinto.
En el primer momento casi todo ha ido a través del llanto. Y cuando lloraba, el llanto podía expresar una gran variedad de cosas, pero siempre significaba algo concreto. El llanto en mi apreciación es de las primeras formas de expresión y por ello se encuentra en el origen tanto del lenguaje verbal, como de la comunicación corporal, aunque no sea evidentemente la única expresión de esta que aparece desde el principio.
Especialmente el llanto ha estado conectado con sus necesidades básicas: comer, beber, dormir, frio, calor, etc. Un desajuste en ellas hacía que, primero de un modo instintivo, provocado por la misma necesidad, sin modulación de la expresión. Pero cada vez de un modo más consciente e intencional. De modo que el llanto ahora es también instrumental y no solo primario.
Junto a ese desarrollo ha ido apareciendo el lenguaje verbal. Primero con muchas onomatopeyas, y muy sencillo. Imitación de sonidos, tanto de la cosa en si, como de la palabra con que los demás la denominábamos. Los términos han sido: pío-pio para los pájaros, guau-guau para los perros, tito para el gato (tenemos uno y seguro que procede de ga-tito), brrr para el coche. Pio nany para decir que era de noche y pío no nany para el día (algo que todavía utiliza). Cacan para dar las gracias (procede del sucran árabe) algo que hace desde muy pequeña, y que utiliza con frecuencia. Aga, para el agua. Para hablar de los caballos utiliza gestos que imitan el ir a caballo y chasquea la lengua.
Decía una especie de frases donde solo se entendían las pocas palabras que utilizaba, del resto nada, era como un brrrrrrrr!!! continuado entre términos que expresaban lo que quería. Yo pienso que por imitación. Percibía que los demás decíamos frases y ella también, aunque frase en verdad no había.
Enseguida ha sabido realizar generalizaciones muy amplias. Tito (gato) tanto servía para gato, como para cualquier otro felino. Aga tanto para agua, como cualquier otro líquido: zumo, coca-cola, ir a la playa ha sido también aga. Llover: cae aga (aunque cae es reciente). Pes, para todos los peces. Pio todas las aves. Es decir, algo que me ha sorprendido, ha sido antes lo general que lo particular.
Entre estas generalizaciones ha utilizado papá para todos los hombres y mamá para las mujeres, aunque esto duró poco. A su hermana mayor la llama mami, aún la llama así y a sus otros 2 hermanos comenzó así. Con la insistencia del chico pasó a llamarle papi y a su otra hermana, algo más adelante, cambió a su nombre: Imen. A los bebés, nene, ahora empieza a ponerles su nombre. Solo lo ha usado para un compañero de la escuela infantil, Alan, a quien achacaba todos los males.
Algo que me sorprendió mucho fue cuando, alrededor del año, identifico un pio-pio en el logo de un supermercado. He visto que los dibujos son más eficaces para ella que las fotografías, los dibujos animados más que lo filmado. Es decir tiene mucha capacidad de lo esquemático, y lo identifica bien y rápido. Aquí también funciona mejor partiendo de lo general, de rasgos esquemáticos, antes que de lo particular.
Ahora, desde los 2 años y medio, de pronto empieza a utilizar unas frases muy correctas, donde aparecen ya muchas palabras, no correctamente pronunciadas, sino con términos en los que imita el sonido de las palabras que oye. Pero de esto ya habrá tiempo para hablar.
Leave A Comment